
Beeld u een wereld in waarin elke persoon vrije toegang heeft tot alle kennis.
Jimmy Wales in Wikimedia Foundation
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy!

Related quotes

Alle musea ter wereld bezoeken en je dan niets anders herinneren dan de toegangsprijs.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


De zwaartekracht heeft alle touwtjes van het heelal in handen.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Uit de grote massa dromen trekken degene die toevallig uitkomen alle aandacht.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Opvoeding. Wanneer je iemand op de wereld zet, geef hem dan ook een gebruiksaanwijzing mee.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Kunstenaars zien de wereld op een manier waarop ze hem kunnen herschikken.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Onderwijs is het krachtigste wapen dat je kunt gebruiken om de wereld te veranderen.
quote by Nelson Mandela
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy!


Een uitgekomen profetie is aangrijpend. In de schaduw ervan verbergen zich alle niet-uitgekomen profetieèn.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Ik heb een hoop boodschappers naar de andere wereld gestuurd. Niet één is er teruggekeerd. Het moet daar wel erg fijn zijn.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


De wetenschap heeft geen einde gemaakt aan wreedheid. Het heeft er een wetenschappelijk karakter aan verleend.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Een boeket waarin de bloemen elkaar op eigen initiatief omhelzen.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Deze surrealistische tuin, waarin de kat blaft en de hond miauwt.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Sommige dromen komen uit. Ik had eens een droom waarin ik lag te slapen.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Een absoluut paradijs, waarin ieder die het geluk afwees, werd gestraft.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Iedereen moet lachen in de mate waarin zijn gebit dat toelaat.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Een collectieve dagdroom, waarin iedereen zijn eigen droom van huis meebrengt.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


De poezie is ontstaan in de nacht waarin de mens naar de maan begon te staren in de wetenschap dat die niet eetbaar is.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Leda en de zwaan
Een plotse windvlaag: de grote vleugels nog slaande
boven het wankelende meisje, haar dijen gestreeld
door de donkere vliezen, haar nek gevat in zijn bek,
drukt hij haar hulpeloze borst tegen de zijne.
Hoe kunnen deze verschikte vingers
de gevederde glorie weren van haar wijkende dijen?
En wat kan een lichaam, gevloerd door deze witte wervel
anders dan het vreemde hart te voelen kloppen, liggen als het daar doet?
Een huivering in de lendenen verwekt daar
de gebroken muur, het brandende dak en toren,
en Agamemnon dood.
Zo omstrengeld,
zo overmeesterd door het brute bloed uit de luchten,
werd zij deelachtig aan zijn kennis met zijn geweld
eer de onverschillige snavel haar kon laten vallen?
poem by William Butler Yeats, translated by A. Roland Holst
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy!


Ook bescheidenheid heeft zijn hoogmoed.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Deze bloemlezing heeft wel iets weg van een massagraf.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Hij heeft geen tijd om zich te verrijken. Hij werkt.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
