
Alle musea ter wereld bezoeken en je dan niets anders herinneren dan de toegangsprijs.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Related quotes

Beeld u een wereld in waarin elke persoon vrije toegang heeft tot alle kennis.
Jimmy Wales in Wikimedia Foundation
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy!


De zwaartekracht heeft alle touwtjes van het heelal in handen.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Uit de grote massa dromen trekken degene die toevallig uitkomen alle aandacht.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Opvoeding. Wanneer je iemand op de wereld zet, geef hem dan ook een gebruiksaanwijzing mee.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Kunstenaars zien de wereld op een manier waarop ze hem kunnen herschikken.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Onderwijs is het krachtigste wapen dat je kunt gebruiken om de wereld te veranderen.
quote by Nelson Mandela
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy!


Een uitgekomen profetie is aangrijpend. In de schaduw ervan verbergen zich alle niet-uitgekomen profetieèn.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Ik heb een hoop boodschappers naar de andere wereld gestuurd. Niet één is er teruggekeerd. Het moet daar wel erg fijn zijn.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Probeer het niets te defini
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Vaak laten we, net als slakken, niets na dan een huis.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


In zijn kalmte zie ik niets dan de bedrieglijke bescheidenheid van ijsbergen.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Onsterfelijkheid. Er is niets dat doodgravers meer angst inboezemt.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Angst voor de gevolgen. Niets is beter in staat een geheim te bewaren.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Van alles wat ik ben, zal niets tegen de tand des tijds zijn opgewassen, behalve een niersteen.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Kinderen zijn in de eerste plaats van hun moeder. Het is niet voor niets dat de melkklieren van mannen zijn verschrompeld.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Leda en de zwaan
Een plotse windvlaag: de grote vleugels nog slaande
boven het wankelende meisje, haar dijen gestreeld
door de donkere vliezen, haar nek gevat in zijn bek,
drukt hij haar hulpeloze borst tegen de zijne.
Hoe kunnen deze verschikte vingers
de gevederde glorie weren van haar wijkende dijen?
En wat kan een lichaam, gevloerd door deze witte wervel
anders dan het vreemde hart te voelen kloppen, liggen als het daar doet?
Een huivering in de lendenen verwekt daar
de gebroken muur, het brandende dak en toren,
en Agamemnon dood.
Zo omstrengeld,
zo overmeesterd door het brute bloed uit de luchten,
werd zij deelachtig aan zijn kennis met zijn geweld
eer de onverschillige snavel haar kon laten vallen?
poem by William Butler Yeats, translated by A. Roland Holst
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy!


Tijd
Elk moment heeft zijn eigen betekenis,
Voor mij,voor jou, voor hem.
Op elk moment is er een actie belangrijk,
Voor mij, voor jou, voor hem.
Tijd is altijd van cruciaal belang,
Voor mij, voor jou, voor hem.
Elk moment kan voor altijd je leven veranderen,
Voor mij, voor jou, voor hem.
Vandaag, morgen, overmorgen, voor altijd.
Voor een kort moment, kunt u het hebben,
Over mij, over jou, over hem.
In een moment, kan je het verliezen,
Alles, een weinig of niets...
poem by Cornelia Păun Heinzel, translated by Theresia Swiebel
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy!
