Vote!

Origineel, zoals een papagaai tijdens zijn eerste auditie.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Mijn horloge staat stil. Neemt u mij niet kwalijk, welke eeuw is dit?
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Voor sommigen is een trouwring een gouden nul.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Denk maar niet meer aan wat konijnen van je denken, zolang de leeuwen je bewonderen.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Dressuur. Dieren moeten worden geslagen of omgekocht met suikerklontjes om ze menselijke gebaren te laten maken.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Het is een kunst om te kunnen stralen zonder helemaal op te branden.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Wat een vooruitziende blik heeft de natuur gehad! Het mensenras is zo gemaakt dat het een bril kan dragen.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Nadat er inventaris is opgemaakt, houdt de buit op buit te zijn.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Er bestaat geen betere beveiliging tegen diefstal dan armoede.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Herfst, de ooievaars vertrekken, maar toch worden er nog steeds kindertjes geboren.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
