Iedere schrijver draagt op zijn manier bij aan de ontbossing van de planeet.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Related quotes
De zuiverheid van de kindertijd. Iedere rivier is helder bij zijn bronnen.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Blijf zoeken. Ook een bij vindt niet honing in iedere bloem.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Het woord is zuiver. De onzuiverheid van de zin is de schuld van de schrijver.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Een schrijver maakt, net als een frivole vrouw, zijn kleine intimiteiten te gelde.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
De grootste menselijke ambities kietelen onmerkbaar de opperhuid van de planeet.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
De metafoor leeft in het geheim overal om ons heen. We produceren zo'n zes metaforen per minuut. Metaforisch denken is essentieel om onszelf en anderen te begrijpen, hoe we communiceren, leren, ontdekken en uitvinden. Maar een metafoor is een manier van denken vóór er woorden zijn.
James Geary in Figuurlijk gesproken (2009), translated by Ronny Verbeeck
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Italian | In Romanian
Bij sommige boeken publiceert de auteur aan het einde een bibliografie, in een poging zichzelf vrij te pleiten.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Wij zijn net als de wijzers van de klok. We draaien verschillend rond, maar schrikken op bij het slaan van hetzelfde uur.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Kunstenaars zien de wereld op een manier waarop ze hem kunnen herschikken.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Er zal een tijd komen dat we op de enveloppen van brieven de planeet, het zonnestelsel en het melkwegstelsel zullen schrijven.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Een grote geest plengt ook een traan bij het graf van zijn vijand.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Zolang we leven ten koste van andere wezens, is iedere vorm van gelijkheid betrekkelijk.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Hoeveel is onsterfelijkheid waard op een sterfelijke planeet?
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Bij sommigen maakt cultuur zijn opwachting als een beroepskwaal.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Vroeger spraken dieren met mensen. Nu zwijgen ze, overtuigd dat iedere vorm van dialoog zinloos is.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Als bomen soms van vaderland veranderen, zijn alleen grenzen daar schuldig aan.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Pioenrozen verwelken op de droogte van de vlakte, maar ze weigeren bij de mond van een riool te groeien.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Liefde. Iedere vrucht wordt voorspeld door een bloem.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
In vergelijking met de kosmische eeuwigheid is iedere roem een houten kruis.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
De wind moedigt het vuur aan - loftuitingen moedigen gekte aan.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!