Een schrijver maakt, net als een frivole vrouw, zijn kleine intimiteiten te gelde.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Related quotes
Bij sommigen maakt cultuur zijn opwachting als een beroepskwaal.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Kleine visjes prijzen de lankmoedigheid van het net.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Net als het gewei van een hert is wijsheid een hinderlijk sieraad.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Vaak laten we, net als slakken, niets na dan een huis.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Sommige mensen zijn net als schepen die pas op de bodem van de zee rust vinden.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Er zijn woorden die we nauwelijks met een kleine letter durven schrijven, al heeft de grammatica daar geen enkele moeite mee.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Net als rivieren kiezen wij de weg van de minste weerstand, ook ons leven is een aaneenschakeling van meanders.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Iedere schrijver draagt op zijn manier bij aan de ontbossing van de planeet.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Dat is een kleine stap voor een mens, een grote sprong voor de mensheid.
quote by Neil Armstrong (20 July 1969)
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Italian | In Romanian
Wij zijn net als de wijzers van de klok. We draaien verschillend rond, maar schrikken op bij het slaan van hetzelfde uur.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
De beste man voor een vrouw is een archeoloog: hoe ouder je wordt, hoe meer interesse hij in je heeft.
quote by Agatha Christie
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Italian | In Romanian
In de wonden van de bomen vinden kleine schepseltjes een schuilplaats.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Deze man moet, net als olieverfschilderingen, van afstand worden bekeken.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Het ideaal van ieder man is iets meer te verdienen dan zijn vrouw kan uitgeven.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
In duistere geesten volhardt haat, net als sneeuw op van zon verstoken bergwanden.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Maar ogen zijn blind. Met het hart moet men zoeken.
Antoine de Saint-Exupéry in De kleine prins (1943)
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Romanian
Net als postzegels worden we waardevoller naarmate we ouder worden.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Een aforist is als een onderontwikkeld land, dat zijn grondstoffen goedkoop op de markt brengt.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Zou je een dronken cavalerist, die zijn paard vergokt, als een infanterist kunnen beschouwen?
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Ik vond haar net een bloem, zo geparfumeerd en inactief was ze.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!