De zuiverheid van de kindertijd. Iedere rivier is helder bij zijn bronnen.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Related quotes
Roem is als water. Een glas lest je dorst. Een rivier doet je verdrinken.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Iedere schrijver draagt op zijn manier bij aan de ontbossing van de planeet.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
In vergelijking met de kosmische eeuwigheid is iedere roem een houten kruis.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Blijf zoeken. Ook een bij vindt niet honing in iedere bloem.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Liefde. Iedere vrucht wordt voorspeld door een bloem.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Iedere keer dat ik mijn ogen open, verricht ik een onbescheiden daad.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Zolang we leven ten koste van andere wezens, is iedere vorm van gelijkheid betrekkelijk.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Vroeger spraken dieren met mensen. Nu zwijgen ze, overtuigd dat iedere vorm van dialoog zinloos is.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Vrouwen zijn als bladeren. Hoe meer ze verwelkt zijn, des te luidruchtiger ze zijn.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
We zijn dol op adelaars, al zijn kippen ons onvergelijkbaar meer ter dienste.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Niemand wil duif zijn, iedereen wil gier zijn. Een roofdier dus.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
De menselijke beschaving zal een reusachtige stalactiet zijn. Thans zien we zijn eerste kristallen.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Gelukkig voegen we ons niet naar de meetkunde. We zijn gelijk, zonder hetzelfde te zijn.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
De mens heeft besloten zijn gevoelens te bewaren in zijn hart, dus in het meest rusteloze orgaan.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Kinderen zijn in de eerste plaats van hun moeder. Het is niet voor niets dat de melkklieren van mannen zijn verschrompeld.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Er zijn mensen die het niet waard zijn recht aangekeken te worden. Voor die mensen buig ik graag.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Ik benijd stenen niet. Zelfs zij zijn niet onsterfelijk. En bovendien zijn ze nog koud ook.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Wat is een zelfmoordenaar? Zijn eigen beul of zijn eigen slachtoffer?
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Zijn laarzen spraken: als hij het heelal is, zijn wij de dragers van het heelal.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Roem is iets vreemds. Augias is niet beroemd vanwege zijn paarden, maar vanwege de drek van zijn paarden.
aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen Bos
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!