Home page | Latest quotes | List of authors | Random quotes | Vote!

Valeriu Butulescu

Angst verlamt. Vluchten wijst op grote moed.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen BosReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share

Related quotes

Valeriu Butulescu

De angst voor dieven in de oudheid heeft de moderne archeologie grote diensten bewezen.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen BosReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Als ik de moed niet heb om te weigeren, word ik gul.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen BosReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

We raadplegen ons kompas. Dat wijst vastberaden naar het noorden. We richten onze schreden naar het zuiden.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen BosReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Onsterfelijkheid. Er is niets dat doodgravers meer angst inboezemt.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen BosReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Angst voor de gevolgen. Niets is beter in staat een geheim te bewaren.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen BosReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Soms maakt de angst helden van ons, en onvermogen vervult ons met deugd.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen BosReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Twee mgecombineerde fouten kunnen een grote waarheid tot stand brengen.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen BosReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Uit de grote massa dromen trekken degene die toevallig uitkomen alle aandacht.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen BosReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Het is niet voldoende om gelijk te hebben. Je moet ook een grote schoenmaat dragen.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen BosReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Alexander de Grote

Als ik Alexander niet was, zou ik Diogenes willen zijn.

quote by Alexander de GroteReport problemRelated quotes
Added by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Italian | In Romanian

Share
Valeriu Butulescu

Een millennium lang is er geschreven met de ganzenveer. Ganzen hebben in grote mate bijgeeragen aan het bevorderen van de cultuur.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen BosReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Een grote geest plengt ook een traan bij het graf van zijn vijand.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen BosReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Neil Armstrong

Dat is een kleine stap voor een mens, een grote sprong voor de mensheid.

quote by Neil Armstrong (20 July 1969)Report problemRelated quotes
Added by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Italian | In Romanian

Share
William Butler Yeats

Leda en de zwaan

Een plotse windvlaag: de grote vleugels nog slaande
boven het wankelende meisje, haar dijen gestreeld
door de donkere vliezen, haar nek gevat in zijn bek,
drukt hij haar hulpeloze borst tegen de zijne.

Hoe kunnen deze verschikte vingers
de gevederde glorie weren van haar wijkende dijen?
En wat kan een lichaam, gevloerd door deze witte wervel
anders dan het vreemde hart te voelen kloppen, liggen als het daar doet?

Een huivering in de lendenen verwekt daar
de gebroken muur, het brandende dak en toren,
en Agamemnon dood.
Zo omstrengeld,

zo overmeesterd door het brute bloed uit de luchten,
werd zij deelachtig aan zijn kennis met zijn geweld
eer de onverschillige snavel haar kon laten vallen?

poem by William Butler Yeats, translated by A. Roland HolstReport problemRelated quotes
Added by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Italian | In Romanian

Share
 

Translation needed

The interface of this section needs to be translated (it takes about two hours). If you can help, please send us a message.

Interfaţa acestei secţiuni are nevoie de traducere (durează circa două ore). Dacă poţi ajuta, te rugăm să ne trimiţi un mesaj.