Home page | Latest quotes | List of authors | Random quotes | Vote!

Valeriu Butulescu

Een aforist is als een onderontwikkeld land, dat zijn grondstoffen goedkoop op de markt brengt.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen BosReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share

Related quotes

T.S. Eliot

April is de wreedste maand.

T.S. Eliot in Het barre land (The Waste Land) (1922)Report problemRelated quotes
Added by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Italian | In Romanian

Share
William Butler Yeats

Als een land een genie voortbrengt is hij nooit de figuur waar het behoefte aan heeft of denkt te hebben; hij is altijd volstrekt het tegengestelde.

quote by William Butler YeatsReport problemRelated quotes
Added by Dan Costinaş
| Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Hij was blij toen hij hoorde dat hij met zijn hoofd zou moeten boeten. Hij had niet gedacht er zo goedkoop af te komen.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen BosReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Er komt een tijd dat we teren op roem, zoals een cactus op het water dat hij in zijn stam heeft vergaard.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen BosReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Een schrijver maakt, net als een frivole vrouw, zijn kleine intimiteiten te gelde.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen BosReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Zou je een dronken cavalerist, die zijn paard vergokt, als een infanterist kunnen beschouwen?

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen BosReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Ten hemel gevaren. Dat klinkt als een bevordering.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen BosReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Kunnen we dat enorme spijsverteringsorgaan, voorzien van benen, wel als een mens beschouwen?

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen BosReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Velen zoemen als een bij en verbazen zich erover dat er geen honing uitkomt.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen BosReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Bij sommigen maakt cultuur zijn opwachting als een beroepskwaal.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen BosReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Als je een hond hebt genomen, moet je ook zijn vlooien accepteren.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen BosReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Mijn gedachten zijn vervlogen. Ik ben als een lege kooi, open, verroest.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen BosReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Ik word ouder. Ik wou dat mijn ziel verhuisde naar een jonger lichaam, als de wanbetalende huurder die ik ben.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen BosReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Ik geloof niet in de goddelijkheid van Christus. In zijn monumentale humanisme geloof ik als een fanaticus.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen BosReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Vrouwen zijn als bladeren. Hoe meer ze verwelkt zijn, des te luidruchtiger ze zijn.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen BosReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Roem is als water. Een glas lest je dorst. Een rivier doet je verdrinken.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen BosReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Net als het gewei van een hert is wijsheid een hinderlijk sieraad.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen BosReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Cultuur is mijn enige geloof. Daarom sla ik een kruis als ik een boekhandel binnenga.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen BosReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Een man met een paardenkop. Die denkt ook dat hij een centaur is.

aphorism by Valeriu Butulescu, translated by Jan Willen BosReport problemRelated quotes
Added by Simona Enache
| Vote! | Copy! | In Spanish | In Romanian

Share
William Butler Yeats

Leda en de zwaan

Een plotse windvlaag: de grote vleugels nog slaande
boven het wankelende meisje, haar dijen gestreeld
door de donkere vliezen, haar nek gevat in zijn bek,
drukt hij haar hulpeloze borst tegen de zijne.

Hoe kunnen deze verschikte vingers
de gevederde glorie weren van haar wijkende dijen?
En wat kan een lichaam, gevloerd door deze witte wervel
anders dan het vreemde hart te voelen kloppen, liggen als het daar doet?

Een huivering in de lendenen verwekt daar
de gebroken muur, het brandende dak en toren,
en Agamemnon dood.
Zo omstrengeld,

zo overmeesterd door het brute bloed uit de luchten,
werd zij deelachtig aan zijn kennis met zijn geweld
eer de onverschillige snavel haar kon laten vallen?

poem by William Butler Yeats, translated by A. Roland HolstReport problemRelated quotes
Added by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Italian | In Romanian

Share
 

Translation needed

The interface of this section needs to be translated (it takes about two hours). If you can help, please send us a message.

Interfaţa acestei secţiuni are nevoie de traducere (durează circa două ore). Dacă poţi ajuta, te rugăm să ne trimiţi un mesaj.